電話咨詢
400-7007-400
QQ咨詢
微信咨詢
code
TOP
匯泉翻譯官是怎么翻譯書籍的?
2021-08-16

書籍是人類文明進步的重要標志之一。書籍翻譯對于不同文明之間的交流起到至關重要的作用。匯泉翻譯官成立23年以來,作為業內知名品牌,承接了大量關于書籍翻譯的任務,服務的客戶的滿意度高達99.99%以上。


匯泉翻譯官-書籍翻譯1.jpg




書籍翻譯對于翻譯公司的翻譯團隊的文學水平有高要求、高標準。那么,匯泉翻譯官在書籍翻譯上,是保持客戶滿意度,怎么做到翻譯上的“信、達、雅,”的呢?


翻譯公司對于書籍翻譯,到底需要注意什么?書籍翻譯是一項大工程,很難一下說清。在此僅以書籍翻譯的第一步,書名翻譯為例,談談匯泉翻譯官在書名翻譯過程中遵循的十大準則。

?

匯泉翻譯官在書名翻譯時遵循的十大準則:


1.從網上搜索中文書名,并以出版社,或其他官方權威網站的數據為準,而不是只看搜索排名和搜索結果的數量。


2.翻譯書名時,參閱相關的內容簡介,將書名翻得清楚易懂。不就書名的表面含義直譯。


3.在翻譯書名時,如果是小說,一定在書名后標注出來,如:”Jinx”翻譯成:白虎星(小說)。


4.所有標點符號均用半角符號。不出現 ★○● 〓■等字符。翻譯好的書名放在英文右側一列,直接輸入漢字即可,不用《》號。


5.系列書名要翻譯;翻譯時,注意其連貫性與一致性。



匯泉翻譯官-書籍翻譯2.jpg


6.正副標題都翻譯出來,正副標題中間用“半角冒號+1個空格”分隔。


7.系列名,正副書名的排列順序根據英文書名的排列順序進行排列,中間用半角冒號分開。


8.數字用阿拉伯數字,但是書名中的不能替換,如“三國志”。如:第2版,老鼠記者系列1。


9.兒童類圖書翻譯時注意使用兒童的語言。?


10.一本書對應兩種或以上的中文書名時,用斜杠“/”來分隔。


僅僅一個書名的翻譯,就有這么多的要求,管中窺豹,翻譯一本書的難度可想而知。書籍翻譯是不同國家、不同語言之間文化傳播的重要途徑,翻譯公司身上承擔著文化交流的重任。未來匯泉翻譯官將秉承“匯泉翻譯官,立品牌標準,定服務品質”的服務價值主張,提供更優質高效的書籍翻譯服務,積極促進中外文化的交流。






国产精品亚洲一区二区在线观看